時計回りのローテーション
Clockwise Rotation
順時針旋轉
Drehung im Uhrzeigersinn
Rotación en el sentido de las agujas del reloj
通常のローテーションは誰かがBULLまでいくとその時点でゲームが終了してしますが、オプションで時計回りを選択すると、全プレイヤーが8ラウンド消化もしくは、BULLにいくまでゲームを続けられます。基本のルールは同じですが、1から20までを時計回りでHITさせていきます。ターゲットの数字が得点として加算されるので、高得点を出すには、ヒット箇所を考えながら進める必要が出てきます。
Rotation is finished until someone makes 3 shots at Bull, and Clockwise Rotation, which can be selected from option, continue until all players finish 8 rounds or make 3 shot s at Bull. Both of game rules are same, but players need to aim from 1 to 20 in clockwise. Target number is added to a score, so it requires thinking how you can make the high score.
輪換完成,直到有人向公牛隊出手3次為止;順時針旋轉(可以從選項中選擇),繼續進行,直到所有玩家完成8輪或在公牛隊出手3次。 兩種遊戲規則都相同,但玩家需要按順時針方向從1到20瞄準。 目標數字已添加到分數中,因此需要考慮如何才能獲得較高的分數。
Die Rotation ist beendet, bis jemand 3 Schüsse auf Bull macht, und die Rotation im Uhrzeigersinn, die aus der Option ausgewählt werden kann, wird fortgesetzt, bis alle Spieler 8 Runden beendet haben oder 3 Schüsse auf Bull gemacht haben. Beide Spielregeln sind gleich, aber die Spieler müssen im Uhrzeigersinn von 1 bis 20 zielen. Die Zielnummer wird zu einer Punktzahl hinzugefügt, sodass Sie überlegen müssen, wie Sie die höchste Punktzahl erzielen können.
La rotación finaliza hasta que alguien hace 3 tiros a Bull, y la rotación en el sentido de las agujas del reloj, que se puede seleccionar de la opción, continúa hasta que todos los jugadores terminen 8 rondas o hagan 3 tiros a Bull. Ambas reglas del juego son las mismas, pero los jugadores deben apuntar de 1 a 20 en el sentido de las agujas del reloj. El número objetivo se agrega a una puntuación, por lo que es necesario pensar en cómo lograr la puntuación más alta.
|